Главная > В искусстве > Пародии, посвящения, эпиграммы


Паперная Э.С., Розенберг А.Г., Финкель А.М.
Парнас дыбом: Литературные пародии. - М.:
Художественная литература, 1990. С. 21.



А. Финкель

Вильям Шекспир

Перевод с английского
Сонет 155

Да, я убил! Иначе я не мог,
Но не зови меня убийцей в рясе.
Был беззаветно мной любим бульдог,
Я не жалел ему костей и мяса.

И все ж убил! Похитив мой ростбиф,
Он из бульдога стал простой дворняжкой.
Так мог ли жить он, сердце мне разбив
И омрачив мой мозг заботой тяжкой?!

Да, я убил! Но я же сохранил
Его черты в сердцах людей навеки.
Он будет жить во мгле моих чернил,
Покуда в мире есть моря и реки.

Его гробница - мой сонет. Вот так
Меня по-русски передаст Маршак.

1606 г.



При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/

Яндекс.Метрика