Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.
Письмо № 233, с. 294-295.
Москва, 29 ноября 1956 г.
Уважаемый Казис Казисович,
Посылаю Вам номер "Литературной газеты"1 в котором помещены мои переводы сказок "Купырь не качает воробья" и "Свадьба зайца и лисы".
Названия обеих сказок я для газеты изменил, так как и мне и редакции показалось, что заглавия "Кто вызвал бурю" и "Заяц к лисе сватался" прозвучат острее. Впрочем, когда эти сказки будут печататься отдельно или в сборниках, я о названиях еще подумаю.
Кроме этих двух сказок, я перевожу "Посылали козлика за водой"2.
Мне очень нравятся Ваши своеобразные и затейливые литовские сказки, но удастся ли мне перевести еще что-нибудь из них, - не знаю. Работа над переводом фольклора доставляет мне истинную радость, но времени у меня так мало, а здоровье так ненадежно. Надеюсь, что М. Петровых и другие московские поэты прекрасно справятся с переводом всего сборника. А я буду участвовать в нем в меру своих сил.
Вы мне прислали подстрочники многих сказок. Есть ли у редакции Детгиза копии этих подстрочников? Если есть, я оставлю присланные Вами тексты у себя. А если нет, передам в Детгиз.
Желаю Вам счастья и успехов в Ваших трудах.
Искренне уважающий Вас
С. Маршак
______________
1. Номер "Литературной газеты" от 28 ноября 1956 года. Письмо адресовано литовскому поэту Казису Казисовичу Боруте (1905-1965). ↑
2. Перевод этой сказки был опубликован в 1957 году в "Пионерской правде", № 2. Все три сказки К. Боруты, переведенные С.Я. Маршаком, см. в т. 2 наст. изд. ↑