Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.
Письмо № 179, с. 238.
<Москва>, 31 декабря 1949 г.
Дорогой товарищ Парве!
Сердечно благодарю Вас за присланные Вами переводы моих книжек1.
Очень рад, что Вы продолжаете эту работу.
Отвечаю на Ваше любезное письмо с опозданием, потому что уже второй месяц болею.
Мне давно хотелось побывать у Вас в Таллине. Если здоровье позволит, непременно приеду летом.
Пока же у меня к Вам просьба. Я работаю над книгой, в которую войдут сказки 16-ти советских республик.
Эту книгу я пишу в стихах, но материалом для нее служат подлинные народные сказки. Не пришлете ли Вы мне в переводе несколько любимых эстонских сказок с интересным сюжетом, с юмором. Если - наряду со старыми - есть сказки советского периода, - пришлите и те и другие.
Простите, что затрудняю Вас своей просьбой.
Желаю Вам счастья и успехов в наступающем году.
Мне будет очень приятно познакомиться с Вами лично.
С искренним приветом.
С. Маршак
______________
1. С письмом от 12 октября 1949 года из Таллина эстонский поэт Р.Л. Парве (р. 1919 г.) прислал книги своих переводов детских стихов С.Я. Маршака на эстонский язык: "Почту военную" и "Мистер Твистер" (обе - Таллин, 1949). ↑