Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.
Письмо № 240, с. 299-300.
Москва, 17 января 1957 г.
Уважаемый товарищ Соловейчик,
Сердечно благодарю Вас за то, что Вы познакомили меня с четверостишием Джонса1, которое мне до сих пор было неизвестно. Я полагаю, что и сэр Уильям Джонс, и канадский поэт Уоллес написали свои совпадающие по мысли стихи, пользуясь одним и тем же источником. На днях я слышал, что этот же мотив можно найти в персидской поэзии XII века. Однако это ничуть не порочит ни Джонса, ни Уоллеса. Правда, они оба могли бы указать первоисточник. Но и в английской, и в немецкой, и в русской классической поэзии Вы найдете немало примеров использования мотивов, переходящих из страны в страну, без ссылки на источник. Такие мотивы обычно называют "бродячими".
Вот и все, что я могу сообщить Вам по этому поводу.
А содержание Вашего письма я передам Джо Уоллесу, который в настоящее время гостит в Советском Союзе.
С искренним приветом.
С. Маршак
______________
Печатается по машинописной копии.
1. И.А. Соловейчик (Ленинград), преподаватель физики в средней школе, в письме от 10 января 1957 года привел английский текст стихотворения Уильяма Джонса (1746-1794) "То a Newbora Infant"; спрашивал, не считает ли С. Маршак стихотворение канадского поэта Джо Уоллеса "Когда вы родились, другие были рады..." (см. т. 4 наст. изд.) перефразировкой стихотворения У. Джонса. ↑