Л. Квитко
Лошадка

Перевод с еврейского С. Маршака

Рисунки В. Конашевича

Чиж. 1937. № 6.

Обложка журнала Чиж. 1937. № 6
   
С. Маршак Лошадка С. Маршак Лошадка


"...Другая «маленькая трагедия» — это «Лошадка». Здесь герой еще меньше, чем в «Рыбаке». Его так и тянет поделиться со всеми нежданной радостью — у него появилась прекрасная новая лошадка, в которую малыш моментально влюбился, даром что она картонная и на колесиках. Счастливый обладатель лошадки стучится в дверь к соседу, приглашая его порадоваться вместе. Однако соседу неинтересна какая-то там лошадка:

Зевает лениво
За дверью сосед —
И больше ни слова,
Ни звука в ответ. (Перевод С. Маршака)

Но ведь это чужая радость неинтересна соседу, а не чужая лошадка! Что касается лошадки, сосед, возможно, прав: у нее действительно четыре ноги, хвост и грива — все, как у прочих лошадок. Но радость, которую испытывает ребенок, владея этой лошадкой, единственна и неповторима, как любая другая человеческая радость. «Лошадка» — тоже стихотворение о человечности, проявления которой ребенок наивно требовал у черствого соседа." (Мирон Петровский "Жажда человечности")


Дополнительно:

- материалы о В. Конашевиче

При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/

Яндекс.Метрика