С. Маршак
Надпись на камне
Здесь я покоюсь - Джимми Хогг.
Авось грехи простит мне бог,
Как я бы сделал, будь я бог,
А он - покойный Джимми Хогг!
Впервые под названием "Эпитафия в Эльгинском соборе" в журнале "Новый мир", 1946, № 4-5. Печаталось также под названием "Надгробная надпись".
В черновых автографах сохранился другой вариант перевода:
Я - божий раб, а ты мой бог.
К моим грехам не будь ты строг,
Как я бы не был слишком строг,
Будь ты мой раб, а я твой бог.
Перевод анонимной эпитафии с надмогильного памятника в кафедральном соборе в городе Эльгине (Эльджине) в Северной Шотландии.
Печатается по сб. "Сатирические стихи", 1964.
|
|
|