Главная > Переводы > Из Шандора Петефи


Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах. Т. 4. -
М.: Художественная литература, 1969. С. 314-316.

Алфавитный указатель
стихотворений





С. Маршак

Пятый стакан

Да неужто это пятый
Был стакан?
Ты сегодня рановато,
Братец, пьян.

Вдвое больше ты стаканов
Выпивал,
А не помнится, чтоб пьяным
Ты бывал.

И язык во рту с похмелья
Уж не тот.
Фермопильское ущелье,
А не рот!

Что-то стал я выражаться
Мудрено.
Виновато в этом, брзтцы,
Не вино.

Выпить бочку я сумею
Всю до дна
И, ей-богу, не пьянею
От вина.

Я служил в полку когда-то,
Да, в полку,
И носил палаш солдата
На боку.

Тесноват мундир казенный,
Но блестящ, -
Отвороты, кант зеленый,
Сверху плащ.

Был солдатом я завзятым,
Боевым.
Вот те крест, я был солдатом
Рядовым.

В первый год мне ранец новый
Был тяжел.
Но до чина рядового
Я дошел!

И по той простой причине
Снял мундир,
Чтоб меня не снизил в чине
Командир.

Где нельзя найти виновных,
Там солдат
По уставу безусловно
Виноват.

И поплатится тем паче
Рядовой,
Если он рожден с горячей
Головой.

Ваш совет - прощать обиду -
Не приму.
Мне псалмы царя Давида
Ни к чему.

Брать меня за кончик носа
Я не дам.
Знает каждый, чтó он косит, -
Знает сам...

Впрочем, много я болтаю
Во хмелю.
Словно мельница пустая,
Я мелю.

Но без влаги не вертятся
Жернова.
Дайте мне стаканчик, братцы,
Или два.

Чтоб лилось струей веселой
В рот вино
И тоску перемололо,
Как зерно.

Целый час болтал я с вами.
А про что?
Про колеса с жерновами?
Нет, не то...

Перепутала дремота
Все слова,
И кружится отчего-то
Голова.

Надо встать, а встать нет мочи.
Время спать.
Ну, друзья, спокойной ночи...
Марш в кровать!



Впервые под названием "Который стакан?" в журнале "Новый мир", 1951, № 8. Автограф перевода датирован: "11.V.51 г. ".

Печатается по сб. "Избранные переводы", 1959.

<<

Содержание

>>



При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/

Яндекс.Метрика