Публикуется с любезного разрешения
Л.Е. Ковалевой
Москва, 8 декабря 1963 г.
Дорогая Лия Евсеевна и ребята,
Я очень рад, что Вы взяли темой для радиопередачи сонеты Шекспира1.
Правда, вполне оценить сонеты способен только человек, накопивший жизненный опыт и опыт чувств. Но многое в них может быть и для юного человека той звездой, "которою моряк определяет место в океане". Да и в деле воспитания литературного вкуса сонеты могут оказать неоценимую помощь.
Я сейчас очень занят, плохо вижу (у меня помутнение обоих хрусталиков. Вероятно, потребуется операция), но все же постараюсь ответить на Ваши вопросы.
Я взялся за переводы сонетов, потому что давно любил их, а в последние годы особенно остро почувствовал, что они гораздо более современны, чем очень многие стихи, написанные значительно позднее.
Прежние переводы (князя Мамуны2, Модеста Чайковского3 и других) плохи, неуклюжи, а главное - не поэтичны. Перевод стихов хорош только тогда, когда он не только точен, но и становится фактом поэзии того языка, на который стихи переведены.
Между сонетами и драматургией Шекспира, несомненно, есть общее. На мой взгляд, больше всего общего у сонетов с "Гамлетом".
Мне было бы очень приятно видеть Вас у себя в Москве, но удобнее всего встретиться нам несколько позже, - скажем, в конце декабря. Во всяком случае, мы должны предварительно условиться с Вами по телефону (номер моего телефона: К 7-75-70).
О Вас, Лия Евсеевна, я слышал немало хорошего и давно уже обратил внимание на Ваши серьезные и умные статьи о преподавании литературы. Уверен, что Вы много даете своим ученикам.
От всей души желаю Вам и ребятам счастья и успехов.
Ваш
С. Маршак.
8-XII 1963 г.
______________
От авторов сайта
См. автограф письма.
Письмо опубликовано в собрании сочинений С.Я. Маршака в 8 т., М., "Художественная литература", 1972. Т. 8, с. 507-508, письмо № 407. Примечания составителей 8 тома СС к этому письму:
1. В письме от 5 декабря 1963 года члены литературного кружка школы № 118 (Ленинград) и их руководитель - преподаватель литературы Л.Е. Ковалева писали, что они готовят передачу по радио о сонетах Шекспира; просили ответить на ряд вопросов. ↑
2. И.А. Мамуна печатал свои переводы сонетов Шекспира в 1859-1876 годах в различных периодических изданиях. ↑
3. Драматург, либреттист и переводчик М.И. Чайковский (1850-1916), брат композитора П.И. Чайковского, в 1914 году выпустил книжку своих переводов шекспировских сонетов. ↑
Москва, 14 января 1964 г.
Дорогая Лия Евсеевна,
Получил и письмо Ваше и пленку с записью передачи.
Сейчас очень тороплюсь и поэтому пишу так коротко. Хочу только от души поблагодарить Вас. Когда мне удастся прослушать передачу (магнитофон у меня не в порядке, но его скоро починят), - я сейчас же напишу Вам.
Крепко жму руку,
Ваш
С. Маршак.
______________
См. автограф письма.
Москва, 31 января 1964 г.
Моя дорогая Лия Евсеевна,
Письмо Ваше я получил перед самым отъездом в санаторий.
Уезжаю я в очень плохом состоянии - за последние месяцы я дошел до крайней степени переутомления. Когда немного приду в себя, внимательно прочту присланные Вами стихи. Редакция "Юности" с этим делом не спешит, и у меня будет достаточно времени для того, чтобы хорошо подумать над отбором стихов.
К сожалению, мне не удалось до сих пор послушать Вашу передачу, так как бабина не подходит к моему магнитофону.
Уверен, что Ваши ребята читали сонеты совершенно правильно - без декламации.
Сколько пробуду в санатории, еще не знаю. Если напишете, Ваше письмо мне из Москвы перешлют.
Желаю Вам здоровья, счастья, радости в работе. Передайте, пожалуйста, мой самый теплый привет ребятам.
Ваш
С. Маршак.
______________
См. автограф письма.
Москва, 27 апреля 1964 г.
СПАСИБО ЗА ПИСЬМО ШЛЮ ВАМ И ВАШЕЙ ДОЧЕРИ СЕРДЕЧНЫЙ ПРИВЕТ ПОЗДРАВЛЯЮ МАЙСКИМ ПРАЗДНИКОМ - МАРШАК -
_____________
См. фотокопию телеграммы.
Москва, 14 июня 1964 г.
Дорогая Лия Евсеевна,
Сердечно благодарю Вас за милое письмо. Но в ответ Вам могу написать всего несколько строк. Я почти ничего не вижу, а сочиняю только устно, как Гомер. В ближайшее время еду в Крым, чтобы набраться сил для предстоящей операции.
Шлю самый теплый привет Вам и Вашей дочери. Будьте здоровы и счастливы.
Ваш
С. Маршак.
______________
См. автограф письма.