|
5 ноября 2011
69. Бондарь Виталий, Краснодар
В тексте благодарности ("Мы благодарим зав. отделом редкой книги Краснодарской краевой научной библиотеки им. А.С. Пушкина Куприянову О.В. за копию статьи, предоставленную нашему сайту для публикации") допущена ошибка: фамилия Оксаны Васильевны - Кирьянова.
|
|
Авторы:
Уважаемый Виталий, спасибо, что обратили внимание на ошибку.
Мы внесли исправления.
|
|
|
29 октября 2011
68. Ольга Архангельская, Балашиха, Московская область
Уважаемые создатели сайта, надеюсь, что Вас заинтересует эта информация. Дело в том, что в учебнике для 1-го класса Азбука 1-я часть, издательство "Просвещение" программа "Школы России 2011" (эта программа сейчас общая для всех русскоязычных первоклашек) на странице 93 опубликована часть стихотворения Маршака "Про гиппопотама" с указанием автора - М. Пляцковский. Сообщите, пожалуйста, наследникам Самуила Яковлевича, я надеюсь будет произведена коррекция. Мы с детьми очень любим стихи Маршака и Пляцковского, и считаем, что в утвержденном государственными органами учебнике такая ошибка просто недопустима.
|
|
Авторы:
Уважаемая Ольга, спасибо за Ваше сообщение.
Мы полностью согласны с Вами, что подобные ошибки в учебнике для самых маленьких возмутительны.
Переслали Ваше сообщение наследникам С. Маршака.
|
|
|
11 октября 2011
67. Maрия Кузьмина, Дезенсано дель Гарда
Здравствуйте, уважаемые создатели сайта! Я директор русской школы "Мультигород" в маленьком итальянском городке Дезенсано дель Гарда. Моя многолетняя любовь к творчеству Самуила Яковлевича натолкнула меня на мысль: назвать нашу школу именем Маршака. Великолепные переводы с итальянского Джанни Родари мы бы использовали в качестве образцов на ежегодных конкурсах литературных переводов, устраивали бы конкурсы чтецов, ставили бы детские спектакли, ну и много разных других идей, которые мы могли бы воплощать ежегодно. Ну и вообще сама жизнь поэта это великолепный образец любви к языкам, которой надо учиться и у наших детей-билингвов есть все предрасположенности!
Нам бы хотелось узнать не будет ли против семья Самуила Яковлевича того, что наша школа будет носить имя их предка? Спасибо огромное за ваш сайт, вы чудесные!
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Мария!
Были очень рады получить Ваше сообщение! Желаем школе "Мультигород" успешного развития.
Переадресовали Ваш вопрос семье Самуила Яковлевича.
|
|
|
7 июня 2011
66. Сима, Израиль
dobryj den'
skazhite pozhalujsta, v kakoj knige Marshaka napisano stixotvorenie "ZNAKI PREPENANIYA"?
|
Авторы:
Здравствуйте, Сима.
Стихотворение "Знаки препинания" ("У последней точки...") публиковалось в следующих сборниках:
I (т. 1), II (т. 1), 57, 63, 68, 143-145 (т. 1), 152, 169, 175, 181, 182, 197 (т. 1), 212, 213, 223, 227, 233, 239, 241, 243, 251, 252.
Названия книг по их номерам Вы можете найти в библиографии С.Я. Маршака.
|
|
|
18 мая 2011
65. Александр, Тверь
Известный театральный режиссер Николай Маршак - брат Самуила Яковлевича, как часто об этом пишут. Или все-таки не родственник.
|
Авторы:
Режиссер Николай Яковлевич Маршак не является братом Самуила Яковлевича. Скорее всего, в заблуждение вводит одинаковое отчество.
У С.Я. Маршака было два брата - старший Моисей и младший Илья.
|
|
|
8 мая 2011
64. Александр, Тверь
Очень интересный сайт. Часто к нему обращаюсь, узнаю много нового о Самуиле Яковлевиче. Воспитан с детства на его стихах. Еще лет в восемь думал написать ему письмо с благодарностью за его творчество. В десятилетнем возрасте купил в газетном автомате номер "Известий", а там некролог. Расстроился и стал оттирать резинкой потрепанный первый том его белого четырехтомника.
|
|
Авторы:
Александр, большое спасибо за похвалу сайту и за Ваше воспоминание.
|
|
|
6 марта 2011
63. Виталий, Москва
Здравствуйте!
Перебирал старые,давно забытые детские книжки. На одной из них был автограф Маршака.Некой дорогой Аллочке и её маме Седе Хакировне.
Не знаете, кто это такие?
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Виталий!
Эти имена нам неизвестны. Думаем, что Самуил Яковлевич надписал свою книжку на одной из встреч с читателями.
Аня и Лиза.
|
|
|
5 марта 2011
62. Олег, Днепропетровск
Добрый день. В 1987 г. вышла (хотя, не исключаю, что выходила и раньше, а это - переиздание) книжка "Усатый-полосатый" с иллюстрациями В. Любарского. Позже выходила в урезанном виде с чуть изменённой обложкой. Сканы высылаю отдельно.
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Олег!
Действительно, самое раннее издание книжки "Усатый-полосатый" с рисунками В. Любарского было только в Днепропетровске в 1987 году.
Будем очень рады, если Вы пришлете ее нам на электронную почту (адрес мы Вам выслали).
Аня и Лиза.
|
|
|
2 марта 2011
61. Светлана Бронникова, Ден Босх
Здравствуйте, уважаемые создатели сайта!
Я хотела бы узнать у вас, есть ли какая-то информация о Валентине Александровне Маршак, двоюродной племяннице Самуила Яковлевича, матери русского художника-графика Александра Кузькина?
Когда я была маленькой, Валентина Александровна учила меня английскому языку. Это было в Подмосковье, в поселке Нахабино. Смерть сына в 83 очень ее подкосила и она ненадолго пережила его. Скоро ее не стало.
Мне, как одной из любимых учениц Валентины Александровны, перешла ее библиотека учебников по английскому языку - так решил ее овдовевший супруг Геннадий (отчество позабыла) Кузькин. Я хотела спросить, сохранили ли какие-либо фотографии Валентины Александровны? Можно ли их увидеть?
Заранее большое спасибо.
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Светлана!
Мы не нашли Валентину Александровну Маршак в списке родственников Самуила Яковлевича.
Зато мы нашли информацию о молодом, но уже знаменитом художнике Андрее Кузькине, сыне Александра Кузькина.
Как видим, Вы тоже нашли его через ЖЖ :)
Аня и Лиза.
|
|
|
16 февраля 2011
60. Екатерина, Москва
Здравствуйте, помогите мне пожалуйста!
очень нужна книга Маршака Детям Детгиз, Москва. 1963. 136 с.
http://s-marshak.ru/books/d/d19/d19.htm
Она была у меня в детстве и это была самая любимая книга, я сейчас жду ребенка и мне очень бы хотелось именно это издание читать своему ребенку. Может быть вы знаете где ее можно купить.
Заранее спасибо.
|
Авторы:
Здравствуйте, Екатерина!
Можем посоветовать Вам "ловить" эту книжку на букинистическом сайте
alib.ru
Есть более поздние переиздания этой книги - 1968, 1973 года, а также современные.
Аня и Лиза.
|
|
|
7 февраля 2011
59. Елена, Москва
Здравствуйте, уважаемые создатели сайта "Самуил Маршак - недописанная страница"!
Спасибо за прекрасный сайт и огромное количество информации о всенародно любимом писателе. Вашу кнопку и ссылку разместили на нашем сайте "Рифмовед.ру": http://rifmoved.ru
Успехов!
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Елена!
Спасибо за похвалу и за ссылку.
Желаем вашему сайту динамично развиваться!
Разместили ссылку на "Рифмовед.ру" в нашем разделе "Ссылки".
Аня и Лиза.
|
|
|
2 февраля 2011
58. Алексинская Леонора Ивановна, Москва
Громадная благодарность создателям сайта! Сколько интересного и прекрасного я узнала и вспомнила. Фотографии.... Замечательные лица, на которые хочется смотреть бесконечно.
Желаю Вам всем, родным и близким, здоровья, дальнейших творческих успехов и хорошего настроя. Когда-то звали просто Лера.
|
|
Авторы:
Леонора Ивановна, мы очень рады, что Вам понравился сайт.
Большое спасибо за теплые пожелания, нам приятно!
Аня и Лиза.
|
|
|
7 декабря 2010
57. Наталья, Москва
Здравствуйте!
В детстве у меня была книга со стихами С. Маршака про зверей, с красивыми фотографиями зверей, картон на пружине, в ней было стихотворение про енота: Приносите в стирку Тишке рубашонки и штанишки... Вот пытаюсь найти сейчас этот же сбоорник для своих детей и не могу, это стихотворение вообще нигде не встречается в интернете. Надеюсь на вашу помощь.
Спасибо.
Наталья.
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Наталья.
У С. Маршака нет детского стихотворения с такой строчкой.
Скорее всего, в Вашем сборнике были произведения разных авторов.
Аня и Лиза.
|
|
|
3 декабря 2010
56. Ирина, Новосибирск
Уважаемые, нет, глубокоуважаемые за столь потрясающий сайт о великом Маршаке авторы! Спасибо, огромное спасибо! всех благ и здоровья вам!
|
|
Авторы:
Ирина,
большое Вам спасибо за добрые слова и пожелания. Заходите к нам еще!
Аня и Лиза.
|
|
|
26 ноября 2010
55. Ирина, Киев
Здравствуйте! Разрешите задать один вопрос. Я с детства любила сказку С. Я. Маршака "Мельник, мальчик и осел", и еще тогда мне казалось оно каким-то незавершенным. И вот однажды показывали какие-то старые хроники по телевизору, и показывают девочку-пионерку, исполняющую этот стих С КОНЦОВКОЙ! (Тридцатые годы). Я ее прослушала, но с одного раза не запомнила. Форма напоминает концовку стихотворения про поросят
("Мой мальчик, тебе эту сказку дарю,
Рассчитывай силы свои,
И если сказать не умеешь "хрю-хрю",
Визжи, не стесняясь "и-и").
"Мой мальчик!.." и так далее, суть такова, что не слушай каждого, потому что все говорят разное.
Нельзя ли узнать точно, как она звучит?
|
|
Авторы:
Здравствуйте, Ирина.
Действительно, в ранних вариантах стихотворение "Мельник, мальчик и осел" имело еще один куплет.
Нам известно два варианта окончания этого стиха.
В статье Л. Аронштама "Перечитывая Маршака" автор приводит вот какие строчки:
"В концовке-морали к своему известному стихотворению "Мельник, мальчик и осел", опущенной в изданиях под жесточайшим напором критики, Маршак, писал: "Как поживаешь, мой маленький друг? Слушай поменьше, что мелют вокруг. Если в далекий пускаешься путь - следует уши канатом заткнуть!" (Удивительно, как и сегодня, спустя столько лет, ложатся на душу стихи Маршака)".
А в примечании к этой сказке во втором томе собрания сочинений Маршака приведен такой вариант стихотворения:
Как поживаешь,
Мой маленький друг?
Слушай поменьше,
Что мелют вокруг,
Чтобы не вздумал
Прохожий любой
Скверную шутку
Сыграть над тобой.
Аня и Лиза.
|
|
|
26 ноября 2010
54. Черный Борис, Кан (Франция)
Здравствуйте, спасибо за прекрасный сайт. Хотелось бы узнать, где и когда были опубликованы Сиониды Маршака ? Спасибо за ответ.
Борис
|
Авторы:
Здравствуйте, Борис.
"Не многим сегодня известно, - вспоминает еврейский поэт Арон Вергелис, - что Маршак начал с маленькой книжечки "Сиониды". Еще молодым пареньком написал он ее. Я принес ему как-то эту книжечку и сказал: "Вот ваша первая книжечка". Он был до крайности озабочен: "Голубчик, неужели я не все уничтожил?" - такие слова Арона Вергелиса приводит Матвей Гейзер в своей статье "Право на бессмертный миг".
Пожалуй, кроме этого упоминания, у нас нет других данных о существовании сборника стихов "Сиониды", в библиотеках его найти также не удалось.
Стихи, написанные С.Я. Маршаком после путешествия в Палестину, публиковались в периодических изданиях, например, в сборниках издательства "Сафрут".
Некоторые из этих стихов опубликованы на нашем сайте в статье А. Сперанского-Маршака "Мы жили лагерем - в палатке...".
Аня и Лиза.
|
|
|
23 ноября 2010
54. Габриэле, Штуттгарт, Германия
Уважаемые Аня и Лиза,
мы бы хотели связаться с литературным агентом наследников С.Я. Маршака по вопросу использования материала в немецких книг по изучению русского языка. Могли ли Вы дать нам соответствующие координаты. Заранее благодарим.
С уважением
Габриэле Никс
|
|
Авторы:
Уважаемый Габриэле,
координаты литературного агента наследников С.Я. Маршака мы выслали Вам на почту.
Аня и Лиза.
|
|
|
11 октября 2010
53. Рина Альтман, Иерусалим
Уважаемые Анна и Елизавета!
Я заинтересована в издании в Израиле переводов стихов С.Я. Маршака. Буду вам благодарна за возможность установить связь с агентом, представляющем наследников поэта.
С глубоким уважением,
Рина Альтман
|
|
Авторы:
Уважаемая Рина,
координаты литературного агента наследников С.Я. Маршака мы выслали Вам на почту.
Аня и Лиза.
|
|
|
6 июня 2010
52. Вилен, Москва
Лишь недавно узнал подробности о мультфильме по произведению С.Я. Маршака "Сказка о глупом мышонке". Этот мультфильм снимался на Ленфильме в 1940 году. О том, что музыку к нему писал Д.Д. Шостакович - сказано в титрах. Но, к сожалению, нигде не говорится, что за артисты озвучивают роли. А это:
Е.Соколова (Мышь)
Т.Лаврова (Кошка)
Е.Каплан (Лошадь)
И.Витлин (Свинья)
Е.Флакс (Жаба и пёс Полкан).
В интернете этот мультфильм есть. Я всем советую ещё раз обратиться к нему и посмотреть его уже по-новому. Точнее послушать этих прекрасных артистов и музыку нашего гениального Д.Д. Шостаковича.
С уважением, автор сайта efremflax.narod.ru, Вилен Иванов.
|
Авторы:
Уважаемый Вилен,
больше Вам спасибо за подробную информацию о мультфильме.
Выходные данные и выборочные кадры из него есть и у нас на сайте.
Не могли бы Вы прислать нам информацию об источнике, из которого Вы узнали об артистах, озвучивающих роли? Мы с удовольствием добавили бы эти данные на страничку мультфильма.
Аня и Лиза.
|
|
|
23 апреля 2010
51. Дмитрий, Вильнюс
Уважаемые Аня и Лиза,
Оветьте, пожалуиста, известно ли что-нибудь о творчестве Самуила Яковлевича на идиш? Слышал, что произведения на идиш им в послевоенное время легли в стол и никогда не были напечатаны. Так ли это?
Большое спасибо за саит и наилучшие пожелания,
Дима из Вильнюса
|
Авторы:
Добрый день, Дима!
К сожалению, нам ничего не известно о творчестве С.Я. Маршака на идиш. Есть его переводы с идиша - в восьмитомном собрании сочинений опубликованы переводы стихов Давида Гофштейна, Льва Квитко, Самуила Галкина, Исаака Фефера, Овсея Дриза, Рахили Баумволь. В ранних изданиях есть переводы из Х.-Н. Бялика. Но опубликованные его собственные стихи на идиш (не переведенные, а написанные на этом языке) нам не встречались, равно как и упоминание о них где-либо.
На нашем сайте есть обстоятельная статья А. Колгановой "А идише левоне" Маршака" - и там тоже не упоминаются оригинальные произведения Маршака на идиш.
Всего Вам самого доброго!
Аня и Лиза.
|
|
|
|