Главная

Гостевая книга

Уважаемые посетители нашего сайта!
Здесь вы можете оставить свои отзывы, замечания и пожелания.
Если у вас есть вопросы, то их тоже можно задать через эту форму на сайте.

Ваше имя:
Город:
Электронная почта:
Сообщение:



(ваше сообщение вместе с нашим ответом появится на сайте в ближайшее время)



    

19 апреля 2010


50. Ирина Балахонова, Москва

Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Большое спасибо за замечательный сайт. Не могли бы вы подсказать мне адрес эл. почты агента наследников С.Я. Маршака? Я представляю издательство "Самокат", мы планируем издание некоторых текстов Самуиля Яковлевича с иллюстрациями Владимира Лебедева в серии недорогих, но качественных репринтов.
Заранее благодарю Вас за помощь, с уважением.

Авторы: Здравствуйте, Ирина!
Мы отправили Вам письмо на электронную почту.
Аня и Лиза.

10 апреля 2010


49. Михаил, Израиль

Огромное спасибо за потрясающий сайт!
Увидел у Вас редчайшее издание - "Хороший день", рисунки Ю. Пименова. ДЕТГИЗ, 1949.
Так как эту книгу достать практически нереально, хотелось бы посмотреть и на остальные иллюстрации к ней, если это возможно и Вас не сильно затруднит.

Авторы: Здравствуйте, Михаил!
Спасибо Вам за добрые слова о сайте.
По Вашей просьбе мы разместили эту книгу полностью. Иллюстрации можно посмотреть на этой странице.
Аня и Лиза.

10 февраля 2010


48. Герман Лукомников, литератор, Москва

Уважаемые авторы!
Позвольте вас как специалистов по Маршаку спросить кое о чём.
Я обратил внимание, что на обложках и титульных листах почти всех книг Самуила Яковлевича, которые мне попадались, авторство указано так: "С. Маршак".
Кажется, только один раз попалось "С.Я. Маршак" (http://s-marshak.ru/books/a/a02/a02.htm).
На обложках книг, выходивших с конца 1980-х, иногда попадается более стандартная форма указания авторства, имя-фамилия: "Самуил Маршак".
Не противоречит ли она авторской воле? - ведь, кажется, в прижизненных книгах она не практиковалась.
Относится ли традиция обозначения авторства "С. Маршак" только к обложкам и титулам его персональных книг?
Какова была практика указания его авторства в журналах, альманахах, коллективных сборниках (где большинство авторов обозначаются по стандарту "имя-фамилия")? - я имею в виду прижизненные публикации.

Авторы: Добрый день, Герман!
Мы просмотрели те книжки, которые есть у нас в библиотеке и публикации в периодике. На большинстве из них стоит подпись "С. Маршак", но изредка встречаются и другие варианты: например, в ранних публикациях, в журнале "Еврейская жизнь" за 1904, 1906, 1907 гг я нашла подписи С.М., Самуил Маршак, С. Маршак (среди тех, которые он подписывал своим именем, а не псевдонимом).

В периодике 40-х годов и позже стоит везде подпись С. Маршак. Мы нашли только две публикации за подписью "Самуил Маршак", обе сразу после кончины, в траурной рамке.

На книгах фамилия и имя автора обозначались в подавляющем большинстве как "С. Маршак".
Исключение - две книги, где автором указан С.Я. Маршак: это "Кошкин дом", Воронежское книжное издательство, Воронеж, 1957, и "Карусель", издательство ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия", 1962.

Насколько нам известно, распоряжения об использовании исключительно подписи "С. Маршак" не было, и в прижизненных публикациях встречаются разные варианты, но по сложившийся традиции самый распространенный вариант подписи - "С. Маршак".
Лиза и Аня.

4 февраля 2010


47. Евгения Еркина, Владивосток

Уважаемые Аня и Лиза. Спасибо огромное за стихотворение "Пограничник"! Для моего отца это был настоящий сюрприз. Сам он сказал, что получил два сильных впечатления: одно от встречи со своим далеким детством, а второе - от того, как добры и отзывчивы оказались совершенно незнакомые люди. Пусть и вам всегда встречаются только хорошие люди, и пусть пополняется ваш замечательный сайт.
С большим уважением и благодарностью к Вам и А.И. Маршаку и его жене, Евгения.

Авторы: Здравствуйте, Евгения!
Нам очень приятно, что удалось порадовать Вашего отца! Да и самим было интересно поискать эту книгу и в конце концов найти.
Спасибо Вам за добрые пожелания!
Лиза и Аня.

2 февраля 2010


46. Евгений, Пермь

Здравствуйте, уважаемые редакторы!
Спасибо за сайт.
Скажите пожалуйста какие стихи вошли в "Иерусалимскую тетрадь" Самуила Яковлевича. Знаю, была такая издана после его поездки в Палестину.
С уважением, Евгений.

Авторы: Добрый день, Евгений!
Насколько нам известно, у Самуила Яковлевича не было цикла стихотворений или издания под названием "Иерусалимская тетрадь". Стихи, написанные после путешествия в Палестину, публиковались в периодических изданиях, например, в сборниках издательства "Сафрут".
Некоторые из этих стихов опубликованы на нашем сайте в статье А. Сперанского-Маршака "Мы жили лагерем - в палатке...".
Лиза и Аня.

1 февраля 2010


45. Алексей, Москва

Очень бы хотел передать Александру Маршаку мою непрофессиональную (я - врач) книжку "Сказки про мышек и про детишек". Она навеяна его великим дедом. Но боюсь, не доживу (84-й год). Может, пособите?
Проф. А.З. Маневич.

Авторы: Здравствуйте!
Мы отправили Вам письмо на электронный адрес.
Лиза и Аня.

24 января 2010


44. Валентина, Новосибирск

Здравствуйте, уважаемые редакторы.
Давно ищу стихотворение С. Маршака (перевод с английского), которое начинается словами: "Была зима, такая, что с ветвей комочком белым падал воробей". Даже знаю первые строки на английском: "it was a winter such as when birds die in the deep forest". И никак не могу его найти, наверно не умею искать. Буду вам очень благодарна, если вы мне поможете.
С уважением, Валентина.

Авторы: Здравствуйте, Валентина!
Стихотворение, которое Вы ищите, написал английский поэт Перси Биши Шелли, и в переводе С.Я. Маршака оно называется "Лето и зима". Текст стихотворения мы взяли из 8-томного собрания сочинений С.Я. Маршака, страница 638:

Лето и зима

I

Был ослепительный июньский день.
Тревожить воду ветру было лень.
На горизонте громоздились кучи
Плавучих гор - серебряные тучи.
И небосклон сиял над головой
Бездонною, как вечность, синевой.

Все радовалось: лес, река и нивы.
Поблескивали в роще листья ивы.
И шелестела в тишине едва
Дубов столетних плотная листва...

II

Была зима - такая, что с ветвей
Комочком белым падал воробей.
Закованные в ледяные глыбы,
В речных глубинах задыхались рыбы.
И до сих пор не замерзавший ил
В озерах теплых, сморщившись, застыл.

В такую ночь в печах пылало пламя,
Хозяин с домочадцами, с друзьями
Сидел и слушал, как трещит мороз...
Но горе было тем, кто гол и бос!

Лиза и Аня.

23 января 2010


43. Евгения Еркина, Владивосток

Здравствуйте. На сайт о С.Я. Маршаке меня привели поиски стихотворения, первую строчку которого помнит мой отец, Чернышов Виктор Иванович, хотя с тех пор, как он прочел его на новогоднем утреннике, прошло более 65 лет. Тогда ему было около 5 лет, и жили они в селе Галёнки в Приморском крае. Стихотворение начиналось так: "Гудит на границе маньчжурская вьюга...". Исполнение имело большой успех, и ему предложили взять с елки любую игрушку. Отец выбрал коня, но оказалось, что забрать его нельзя, потому что он принадлежал ребенку какого-то командира из военной части, где и проводилась елка. Тема стихотворения, конечно, была близка всем слушателям, ведь граница с Маньчжурией совсем рядом, и войска в Приморье должны были быть готовы к нападению японцев, которые тогда хозяйничали в Китае. Прошло много лет, отцу сейчас 70, но он помнит тот утренник из своего детства, помнит, что книжка была с картинками... Стихи ему помогла выучить мама, а может сестра. Жили они в землянке, а на Новый год бабушка моя вместо елки срубала в поле самую большую засохшую лебеду! Хотелось для него найти текст, но, как выяснилось с помощью вашего сайта, книжка эта в последний раз вышла в 1940 г. ("Мы военные"), и больше это стихотворение нигде не публиковалось! Если есть у вас возможность опубликовать его на сайте, было бы здорово. Может, кто-то еще вспомнит свое военное детство.

Авторы: Здравствуйте, Евгения! Большое спасибо Вам за то, что поделились с нами такой интересной семейной историей. Александр Иммануэлевич Маршак и его жена Татьяна Александровна нашли для Вас в архиве книжку "Мы военные" 1939 г. изд., и прислали нам отсканированные страницы. Мы с удовольствием размещаем на сайте обложку и избранные развороты (в том числе и "Пограничника"). Здесь приводим текст стихотворения "Пограничник":

Гудит на границе манчжурская вьюга,
По свежим сугробам шагают два друга.
Идут вдоль границы в метель и мороз
Герой-пограничник и друг его - пес.

Винтовку с плеча пограничник снимает,
Холодным прикладом к плечу прижимает,
Шагах в двадцати здоровенный бандит,
Как белый медведь, за сугробом сидит.

- Сдавайся, - кричит пограничник шпиону. -
Оружье бросай - и тебя я не трону.
Тебя на заставу доставлю живьем! -
Но выстрел в ответ прокатился, как гром...

Упал пограничник. В груди его рана.
Пред ним опустилась завеса тумана.
Он ловит затвор ослабевшей рукой,
Разносится выстрел - один и другой.

Бандит заметался, подстреленный в ногу,
Но тут ему пес перерерзал дорогу.
Врага он за горло схватить норовит...
Качнулся - и рухнул подбитый бандит.

Бандиту - конец. Пограничнику - слава.
Героя с почетом встречала застава.
Теперь его лечат в Москве доктора...

Такая была у мальчишек игра!


Аня и Лиза.

4 января 2010


42. Лика Егикян, Санкт-Петербург

Здравствуйте, уважаемые Аня и Лиза!
Поздравляю с наступившим Новым Годом!
Очень благодарна вам за внимание к моему посту.
Стихотворения Година, о которых вы говорите, нашей семье не известны, и мы с удовольствием ознакомимся, очень интересно, и будем рады, если вы любезно вышлете их.
Заранее благодарю!
Лика Егикян

Авторы: Здравствуйте, Лика!
Большое спасибо за поздравление с Новым годом, мы тоже желаем Вам всего самого наилучшего в наступившем году!
Мы выслали Вам три стихотворения Якова Година на электронную почту.
Всего доброго!
Лиза и Аня.

28 декабря 2009


41. Александр, Киев

Уважаемые господа,
на сайте http://bayun.ru, который создан для свободного просмотра диафильмов и мультфильмов, представлены диафильмы Самуила Маршака "Вересковый мед" и "Чем пахнут ремесла?" (последний диафильм выпуска 1980 г., художник Н. Ермак, второе стихотворение "Династия лентяев"). Этих диафильмов нет на Вашем сайте. Если Вы заинтересованы в размещении этих диафильмов на Вашем сайте, мы готовы предоставить необходимые кадры из диафильмов в формате jpg, с возможностью полного просмотра диафильмов по ссылке на наш сайт.

Авторы: Уважаемый Александр!
Большое спасибо Вам за предложение поделиться диафильмами. Они замечательные, мы их ни разу не видели, и будем очень рады, если они пополнят нашу коллекцию. Будем Вам благодарны, если Вы пришлете следующие кадры в формате jpg на наш адрес mail@s-marshak.ru: из диафильма "Вересковый мед" кадры с номерами 1 ("обложка" с названием "Вересковый мед"), 3, 4, 5, 6 и 7. Из диафильма "Чем пахнут ремесла?" - 1 ("обложка" с названием "Чем пахнут ремесла?"), 2, 3, 13 ("обложка" с названием "Династия лентяев"), 14, 15. Активную ссылку на ваш сайт мы поместим на страницах обоих диафильмов.
Лиза и Аня.

26 декабря 2009


40. Лика Егикян, Санкт-Петербург

Уважаемые создатели и посетители сайта!
Я двоюродная правнучка Якова Година, поэта, друга Маршака. Наша семья узнала много нового с ваших страниц о жизни предка.
Наше семейное предание гласит о том, что Маршак (видимо) вместе с братьями Годиными снимал комнату на Крюковом канале в 10-х г. XX в. Или приходил к ним в гости. Был влюблен в Дашу, дочь хозяев.
"Как на Крюковом канале
Самуила доконали".
Даша вышла за Наума, брата Година, а не за Маршака.
Даша - моя прабабушка.
Может быть, вы или коллеги, или читатели сайта, или знакомые знают:
как найти Ольгу, дочь Якова Година (упомянута на сайте), или каких-то других его родственников?
По нашей еврейской линии (брата Година) все умерли в блокаду. Ищем родственников.
Заранее благодарю, кланяюсь.

Авторы: Здравствуйте, Лика!
Большое спасибо за Ваш рассказ о семье! К сожалению, мы ничего не знаем о судьбе дочерей Якова Година. Будем надеяться, что кто-нибудь из читателей нашего сайта откликнется на Ваше сообщение.
В наших архивах есть 3 стихотворения Якова Година, опубликованные в еврейских журналах начала века: "Поэзия печали" ("Еврейская жизнь", октябрь 1905 г.), "В мерцаньи нагорном" ("Еврейская жизнь", январь 1907 г.),"Новый пророк" (приложение к журналу еврейской учащейся молодежи, Ялта, 1906 г.).
Если Вам неизвестны тексты этих стихотворений, то мы с удовольствием вышлем Вам их по электронной почте.
Аня и Лиза.

15 декабря 2009


39. Алина, Санкт-Петербург

Добрый день, уважаемые Лиза и Аня!
Благодарю Вас за исчерпывающий ответ на мой вопрос, заданный в мае, о потомках Самуила Яковлевича.
В ноябре в нашей библиотеке прошло 11 литературных утренников, посвященных жизни и творчеству Маршака и приуроченных ко Дню его рождения. При их подготовке я активно использовала замечательные фотографии с Вашего сайта и по просьбе ребят рассказала о родственниках Самуила Яковлевича, воспользовавшись так любезно предоставленной Вами информацией.
Еще раз благодарю Вас за доброе и благородное дело, которому Вы служите. С наступающими Вас Новогодними праздниками, желаю Вам большого личного счастья, а Вашему сайту - процветания!

Авторы: Дорогая Алина!
Простите за поздний ответ - мы были в отпуске.
Мы очень рады, что информация и фотографии с нашего сайта Вам пригодились. Замечательно, что в Вашей библиотеке помнят и чтят память Самуила Яковлевича Маршака. Нам было бы интересно узнать, какие темы из биографии и творчества С. Маршака были затронуты на утренниках, были ли выступления ребят. А может, у Вас есть фотографии с утренников? Нам было бы очень интересно их посмотреть.
Большое спасибо Вам за теплые поздравления и пожелания, мы тоже поздравляем Вас с Новым годом, желаем Вам благополучия и удачи во всех начинаниях.
Аня и Лиза.

19 ноября 2009


38. Вадим, Москва

Дорогие Лиза и Аня!
Я случайно набрел на статью о С.Я.Маршаке, которая, видимо, Вам не известна (на вашем сайте этой статьи нет). Она, как мне показалась, отлично характеризует Маршака-лирика, характеризует много точнее, глубже, интереснее и лаконичнее, чем это делает скучный и прямолинейный Б.Галанов в своей книге. Вот адрес этой статьи в Интернете.
Удачи!
Вадим

Авторы: Здравствуйте, Вадим!
Спасибо Вам за ссылку на интересную статью, у нас ее действительно нет.
Нам кажется, нельзя сравнивать небольшую статью с обширным исследованием Бориса Ефимовича Галанова, заметим - единственного исследования творчества Маршака, которое выходило при жизни Самуила Яковлевича и с его ведома. Уже один этот факт дает книге Б. Галанова преимущество перед остальными, хотя она и без этого, мы считаем, интересная и познавательная.
Всего доброго!
Лиза и Аня.

27 сентября 2009


37. Вилен, Москва

У меня на сайте efremflax.narod.ru размещён цикл стихотворений Р. Бёрнса, переведённый С.Я. Маршаком и положенный на музыку Г.В. Свиридовым. Первым исполнителем цикла был Ефрем Борисович Флакс.

Авторы: Уважаемый Вилен!
Большое спасибо Вам за сообщение. Мы с удовольствием просмотрели Ваш сайт и послушали песни на стихи Р. Бернса. Удачи Вам и Вашему сайту!
Лиза и Аня.

26 сентября 2009


36. Лилия, Москва

Дорогие девочки,
меня зовут Лилия Исаковна, я пытаюсь найти контакты родственников Диночки (Дины Григорьевны) Орловской, с которой была хорошо знакома, прежде всего ее дочери Верочки. Надеюсь, вы сможете мне помочь, тк она была близкой родственницей Самуила Яковлевича.
Буду признательна за информацию и помощь.

Авторы: Уважаемая Лилия Исаковна,
к сожалению, мы не знаем, как связаться с Верой. Сами пытались найти ее координаты, но увы, безуспешно. Мы попытаемся поспрашивать еще, и если узнаем, как связаться с Верой или ее семьей, то сразу Вам напишем.
Аня и Лиза.

31 августа 2009


35. Роман, Торонто

Где можно найти все стихи Бернса в переводах Маршака с параллельными английскими (шотландскими) оригиналами?

Авторы: Уважаемый Роман, cтихотворения Роберта Бернса на двух языках Вы можете найти в книге
Роберт Бернс. Стихотворения. Сборник. Составитель И.М. Левидова. На английском и русском языках. - М.: Радуга, 1982. - 705 с.
Эта книга есть в Интернете в формате DjVu. В сборник вошли стихи Бернса в переводах разных авторов, в том числе и С.Я. Маршака.
Аня и Лиза.

21 июля 2009


34. Михаил Тылевич, Санкт-Петербург

Добрый день, уважаемые Лиза и Аня!
Во-первых, большое спасибо за Вашу такую прекрасную и нужную работу.
И во-вторых, не могли бы Вы сообщить кто является правообладателем на переводы Самуила Яковлевича.
Дело в том, что моя покойная сестра профессиональный художник Плотникова Наталия Германовна когда-то сделала прекрасные иллюстрации к "Балладе о королевском бутерброде", (http://natashaplotnikova.com/milne.pdf), нам очень бы хотелось попытаться издать эту книжку на русском языке в переводе С.Я. без коммерческих целей.

Авторы: Здравствуйте, Михаил!
Извините за задержку с ответом, мы были в отпуске, и сейчас отвечаем на пропущенные письма.
Спасибо Вам за теплые слова о нашей работе, нам очень приятно.
Права на публикацию переводов С.Я. Маршака принадлежат его внукам, А.И. и Я.И. Маршакам.
Нам очень понравились иллюстрации Вашей сестры, и мы надеемся, что издание книги состоится.
Более подробно мы написали Вам на электронную почту.
Лиза и Аня.

18 июня 2009


33. М.А. Выграненко, Новосибирск

Здравствуйте.

Сообщаю, что у "Цифрового архива И.Ф. Анненского" новый баннер.

Авторы: Михаил Александрович, спасибо за сообщение!
Мы поменяли баннер.
Лиза и Аня.

18 июня 2009


32. Евгения Свободная

Очень хотела найти книжку своего детства - про двух мышат плывущих на уточке от хитренького кота. Изумительные иллюстрации, где было видно - "На запад" кричали мышата - "На восток" - командовал котейка. Определенно в ней были слова Маршака, возможно кем-то улучшеные, стих был, мне сей-час кажется, длиннее, чем в оригинале. Главное в книжеце - это изумительная работа художника. Как вспоминаю, так слёзы на глазах. А кто художник - не знаю. Я маленькая была. Знаю точно, книжка в мягком переплёте, альбомного вида и рисунки во всю страницу или даже две. Купила мне её мама в родном городе Иркутске, сколько мне было, я не помню. Кажется в 1975-1985 (не позднее 1990) годах это было. Я так надеялась, что среди ваших книг найдётся именно моя... Снова плачу. Если у Вас есть такая, умоляю! Сохраните её в BMP без сжатия, отзовитесь! Я согласна заплатить всю свою зарплату, только бы сыну показать.

С надеждой, Евгения Свободная.

Авторы: Уважаемая Евгения!
К сожалению, у нас нет издания, которое бы соответствовало Вашему описанию.
Как только у нас появится подходящая книжка, мы Вам напишем.
Лиза и Аня.

5 июня 2009


31. Алексей Сперанский-Маршак, Иерусалим

Дорогие наши друзья, отважные капитаны сайта "С.Я.Маршак", плывущего по безбрежным морям и океанам Интернета! Поздравляю Вас с двухлетием со дня рождения Вашего славного Интернет-отпрыска, желаю ему много лет успешного плавания и внимания к нему всех настоящих любителей поэзии! С днем рождения!

Авторы: Дорогой Алексей Иммануэльевич!
Большое спасибо за поздравление! Нам очень приятно!
За два года наш сайт сильно вырос - увеличилось и количество материалов, и посетителей.
Планов у нас много, так что будем расти и дальше.
Ваши Лиза и Аня.

21 мая 2009


30. Алина, Санкт-Петербург

Здравствуйте, уважаемые создатели сайта!
Большое спасибо Вам за такой чудесный, исчерпывающий и так грамотно поданный материал! В свою очередь, хочу обратиться с просьбой. Я работаю в районной детской библиотеке, в читальном зале. На литературных утренниках рассказываю школьникам о писателях. Сейчас подбираю материал для рассказа о Маршаке. И по своему опыту знаю, что, когда начинаю рассказывать о семье, у ребят всегда появляются вопросы: "А кто сейчас из этой семьи жив? А где он живет? Чем занимается?" Поэтому очень прошу Вас, если это, конечно, возможно, пополнить раздел "Биографии" сведениями о потомках Самуила Яковлевича, живущих сейчас. Я поняла, что внук его живет в Израиле, а может быть, кто-нибудь по линии родных братьев и сестер Маршака есть и в России?
Спасибо Вам большое, я получила огромное удовольствие, посетив Ваш сайт. Желаю дальнейших творческих удач!

Авторы: Здравствуйте, Алина!
Большое спасибо Вам за такой теплый отзыв, нам очень приятно было его получить.
Поскольку подготовка страничек в раздел "Биографии" - процесс достаточно долгий из-за подбора материалов, мы решили ответить на вопросы прямо здесь.

У Самуила Яковлевича есть три внука. Старший, Алексей Сперанский-Маршак, живет в Израиле, по профессии он археолог. Кстати, именно ему посвящено известное стихотворение С.Я. Маршака "Великан" -

"Раз,
Два,
Три,
Четыре,
Начинается рассказ:
В сто тринадцатой квартире
Великан живет у нас".

Средний внук, Яков Маршак, живет в США, он известный врач-нарколог. Младший внук, Александр Маршак, живет в Москве, занимается литературным наследием деда и переводит стихи с английского. Не так давно вышла замечательная книга переводов английских песенок - в переводах деда и внука.
Все внуки Самуила Яковлевича уже сами стали дедушками, так что сейчас подрастает поколение праправнуков С.Я. Маршака.

Еще в России живут внук, правнук и праправнуки старшего брата С.Я. Маршака - Моисея Яковлевича. Страничка о М.Я. Маршаке появилась благодаря их помощи нашему сайту.
А в подборе материалов об Илье Яковлевиче, младшем брате С.Я. Маршака, нам помогали его внуки, они тоже живут в России - в Москве.

Еще раз благодарим Вас за добрые слова и пожелания, приходите к нам на сайт - у нас много планов и мы стараемся регулярно размещать новые интересные материалы.
Если у Вас или у ребят будут еще какие-нибудь вопросы по произведениям или по биографии Самуила Яковлевича Маршака - пожалуйста, пишите нам, и мы постараемся на них ответить.

Аня и Лиза.

01 мая 2009


29. Вадим Брик, С.-Петербург

Я бы хотел использовать одно из стихотворений С.Я. Маршака (точнее, его прекрасный перевод из Р. Бёрнса) в качестве слов к песне, написанной мною. Как мне связаться с правообладателем, чтобы получить официальное разрешение?

Авторы: Вадим, я послала Вам письмо с контактами на электронную почту.
Лиза.

01 апреля 2009


28. Афанасьев Михаил Борисович, С.-Петербург

Очень интересный сайт! Мне он интересен тем, что я являюсь правнуком Михаила Борисовича Гиттельсона со стороны его дочери Нины Михайловны. Спасибо за вашу работу!

Авторы: Михаил Борисович, большое спасибо Вам за отзыв, нам приятно с Вами познакомиться!
Мы очень рады, что Вы зашли на сайт, что он Вам понравился. Мы собираем всю доступную информацию о Вашем прапрадеде, Б.А. Гиттельсоне, которой, к сожалению, не очень много и она разбросана по разным источникам. Но надеемся, что нам удастся опубликовать на сайте результаты наших поисков, которые, безусловно, будут интересны как потомкам Бера Абрамовича, так и всем нашим читателям - ведь он был незаурядным человеком.
Заходите к нам еще!
Аня и Лиза.

25 марта 2009


27. Ольга Назарова, Украина

Добрый день!
Я представляю украинское издательство детской книги. Мы бы хотели издать несколько произведений С.Я. Маршака на русском и украинском языках. В данный момент мы разыскиваем правообладателей на его произведения (в частности "Детки в клетке"), и были бы признательны за любую информацию и контакты соответствующих людей.
Заранее благодарим.
С уважением,
Ольга Назарова

Авторы: Здравствуйте, Ольга!
В ближайшие дни я пришлю Вам координаты литературного агента наследников С.Я. Маршака по электронной почте.
Лиза.

11 февраля 2009


26. Кирсанова Екатерина, преподаватель Томского Политехнического Университета,
арт-директор Томского союза монументалистов, скульпторов и дизайнеров, Томск


Спасибо за вашу работу, за сайт о Маршаке.
Текст о детском театре изумительный и потрясающе актуальный. Сколько всего правильного и большого придумали для детей именно в 20-е годы и практически все уничтожили в 30-е или сильно изменили, подчинив идеологии. А мы сейчас только открываем, заново. Детство (и замечательные люди, тонко его чувствовавшие) прорывалось всегда, через спуд идеологии, но такого всеохватного движения, как в 20-е не было больше никогда.
Как удивительно и многогранно раскрывается личность Маршака через его биографию, и как замечательно, что он был одним из лидеров-созидателей этого уникального движения.

Авторы: Екатерина, большое спасибо Вам за теплые слова!
Об этом периоде, о работе Маршака в 20-е годы, известно не очень много, а широкой аудитории неизвестно практически ничего. Мы надеемся, что нам удастся собрать на сайте достаточное количество материалов, связанных с созданием Детского городка в Краснодаре, чтобы был понятен масштаб этого большого дела.
Хотим поблагодарить Вас за Ваше постоянное внимание к нашему сайту и ту благожелательность, с которой Вы следите за его развитием. Нам это очень, очень приятно!
Лиза и Аня.

11 февраля 2009


25. Cветлана, Москва

Большое спасибо за сайт!!!
Он будет всегда вне времени!!! Произведения Самуила Яковлевича Маршака достойны восхищения среди всех возрастов и поколений!!!

Авторы: Светлана,
большое Вам спасибо за добрые слова. Раздел с произведениями С.Я. Маршака постоянно пополняется, заходите к нам на сайт.
Лиза и Аня.

3 декабря 2008


24. Майя Гуллер, Кирьят-Моцкин

Наконец, я пришла к вам на сайт в гости. Будем знакомы! О впечатлениях - потом.

Авторы: Мы очень рады! Ждем!
Лиза и Аня.

28 ноября 2008


23. Ольга, Санкт-Петербург

Ищу текст С.Я.Маршака "Катя Буданова" ("Он стоял перед картой страны..."), к сожалению, ни библиотеках, ни в электронном виде не могу найти. Буду Вам благодарна, если отправите на мой почтовый адрес указанное стихотворение.
С уважением,
Ольга, Санкт-Петербург.

Авторы: Уважаемая Ольга!
Размещаем по Вашей просьбе текст стихотворения "Катя Буданова" на сайте.
Это стихотворение публиковалось всего дважды: в сборнике Избранные стихи. - М.: Сов. писатель, 1949, и в сборнике Стихи для детей. - Л.: Ленингр. газ.-журн. и кн. изд-во, 1950.
В интернете на сегодняшний день можно найти восьмитомник С.Я. Маршака - пока не у нас, а на разных других сайтах. В него вошли далеко не все произведения Самуила Яковлевича, многие стихотворения были опубликованы в небольших сборниках, выходивших одним тиражом. И если восьмитомник или "Библиотеку поэта" обычно можно найти в библиотеках, то небольшие сборники более редки, и наличие их в библиотеке - дело случая. А уж в интернете их и подавно не найдешь.
Лиза и Аня.

21 ноября 2008


22. Ирина Шевченко, Донецк

Дорогие Аня и Лиза!
Читая мемуары Д.Э. Тубельской, опубликованные в сети, нашла воспоминания о С.Я. Маршаке, которых нет на вашем замечательном сайте. Думаю, что этот рассказ будет интересен всем, кто любит творчество Маршака.
Автор воспоминаний - удивительный, благородный человек, ее жизнь была связана не только с семьей Е.С. Булгаковой (Д.Э. Тубельская была женой Жени Шиловского - сына Е.С.), но и с другими знаменитыми современниками. О Маршаке в воспоминаниях написано немного, покоряет интерес Самуила Яковлевича к девочке, недавно приехавшей из Англии, говорящей на хорошем английском. Видимо, в то время Маршак занимался переводами Бернса, выверял на слух "ритм и музыку стиха".
А. Твардовский позже скажет, что знать Маршака было огромной радостью. В приведенном отрывке есть несколько слов об отношениях С.Я. Маршака с молодым А. Твардовским на заре их дружбы.
Чрезвычайно ценны даже крупицы воспоминаний о замечательном Маршаке, такая крупица есть в мемуарах Д.Э. Тубельской.

Авторы: Дорогая Ирина!
Огромное спасибо Вам за ссылку на замечательные воспоминания Дзидры Тубельской. Прочли их с удовольствием и уверены, что посетителям нашего сайта они будут очень интересны. А отрывок о С.Я. Маршаке мы скопируем сюда (поскольку частенько с интернет-страницами происходят необратимые изменения, и нам не хочется лишиться таких чудесных строк):

"Лето 1939 года я провела в санатории «Остафьево», куда меня отправил отец для окончательной поправки после перенесенной желтухи. Впервые в жизни я отдыхала без родителей, самостоятельно, как взрослая. В Остафьеве я познакомилась с Самуилом Яковлевичем Маршаком. Узнав, что я недавно вернулась из Англии, и что английским языком я владею лучше, чем русским, он попросил меня прочесть вслух несколько сонетов Бернса, над переводом которых он в то время начал работать. Вероятно, ему мое чтение понравилось, ибо он попросил меня иногда по утрам читать ему вслух эти сонеты. Ему важно было выверить на слух ритм и музыку стиха. Такое занятие мне пришлось по душе. Я гордилась тем, что могу быть полезна в такой тонкой его работе. После обеда, если не шел дождь, мы обычно гуляли с Самуилом Яковлевичем и его женой Софьей Михайловной. Они рассказывали, как когда-то, будучи студентами, они тоже были в Лондоне, и мы вспоминали разные места города, которые нам особенно нравились. Самуил Яковлевич говорил хриплым голосом, часто кашлял. Несмотря на это, он много курил, пренебрегая запретами врачей. К Маршакам в Остафьево приезжал Александр Твардовский, тогда еще начинающий робкий поэт, которому глубоко симпатизировал Самуил Яковлевич и которому он предрекал большое будущее. Мне же Твардовский казался простоватым смущающимся молодым человеком. Мне очень было интересно наблюдать за их беседой, слышать советы, которые давал Самуил Яковлевич.
Однажды Самуил Яковлевич сочинил шутливые стишки в мою честь: «К подъезду подкатил / Блестящий синий ЗИС, / Из ЗИСа показалась / Премиленькая мисс». Он очень смешно напевал своим хрипловатым голосом эти немудреные «стишки».

Еще раз - спасибо Вам за отрывок, такой душевный и насыщенный интересными подробностями, за теплые слова в адрес нашего сайта и за постоянное внимание!
Ваши Аня и Лиза.

14 ноября 2008


21. Римма, Иерусалим

Уважаемая Елизавета Гуллер, есть ли переводы детских стихов С.Я. Маршака на иврит. Если есть, то где их можно прочитать? Алексей Сперанский уверен, что у Вас есть эта информация. Буду рада, если Вы поделитесь ею со мной. Заранее спасибо. Римма

Авторы: Здравствуйте, Римма!
Cуществует немало переводов стихов С.Я. Маршака на иврит. Вот список известных мне переводов:
  1. "Вот какой рассеянный" (перевела Лея Гольдберг, на иврите книга называется "המפוזר מכפר אזײר")
  2. "Почта" (Лея Гольдберг, "דואר")
  3. "Теремок" (Бен Цион Томер, "ארמון ארמונון")
  4. "Багаж" (Мирьям Штекелис, "גברת עם כלבלב")
  5. Сборник детских стихов (Хананья Райхман, "משירי מרשק")
  6. Сборник детских стихов (Бен Цион Томер, "שירי הפלאים")
  7. Сборник детских стихов (Шломо Кармель, "זברות ויצורים אחרים")
  8. "Рассказ о неизвестном герое" (Авраам Левинсон, "הבחור הפלאי")
  9. "Багаж" (Уриэль Офек, "מה שהגברת סוחבת לנסיעה ברכבת")
  10. Стихотворение "Петя-попугай" в сборнике переводчика Йеуды Альрая ("בוקי תוכי").
  11. Сборник лирики (Яаков Бесер, "גשמי אפריל")
  12. Пьеса "Двенадцать месяцев" (Аарон Борер, "מעשה באסופית, במלכה ובאפרסקים")
Эти книги есть в национальной библиотеке при иерусалимском университете (кампус Гиват Рам), читальным залом которой можно воспользоваться бесплатно и без предварительной записи в библиотеку. "Багаж" в переводе Мирьям Штекелис можно заказать только в отделе редкой книги.
Если у Вас есть еще какие-либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
Елизавета.

8 сентября 2008


20. Владимир Карпушов, Ульяновск

Большое спасибо за сайт. Так хорошо, что кто-то не дает забыть творчество великого автора и подвижника литературы. Хотелось бы дать ссылку на ресурс на своем сайте и в блоге Два портфеля.

Авторы: Уважаемый Владимир! Спасибо Вам за добрые слова! Конечно, мы не против размещения ссылки на наш сайт в Вашем блоге и на сайте.
Лиза и Аня.

9 июня 2008


19. Алексей Сперанский-Маршак, Иерусалим

Поздравляю авторов-создателей сайта с днем его рождения!
Первый год показывает, что первенец Ваш - крепкий, голосистый и жизнелюбивый!
Много-много лет жизни и процветания Вашему сайту на радость всему "маршаковскому" сообществу.
Алексей Сперанский-Маршак.

Авторы: Наш дорогой Алексей Иммануэльевич!
Огромное-преогромное спасибо Вам за поздравления! Нам это очень приятно - и теплые слова в связи с праздничной датой, и Ваше постоянное и пристальное внимание. Мы будем стараться, чтобы темп роста и развития нашего "младенца" не снижался, и еще не раз вместе с Вами отметим его день рождения!
Ваши Лиза и Аня.

3 июня 2008


18. Ирина Шевченко, Украина

Дорогие Аня и Лиза!
Поздравляю вас с первой годовщиной сайта! Сайт замечательный - умный, содержательный, достойный. Желаю вам успехов.
Спасибо!

Авторы: Спасибо, наша дорогая Ирина!
Нам очень приятно сейчас, но главное, что нам приятно всегда - и очень тепло - от Ваших добрых слов, дружбы, поддержки и участия в этом первом и нелегком году.
Лиза и Аня.

24 мая 2008


17. Алексей Сперанский-Маршак, Иерусалим

С удовольствием прочел письма С.Я. Маршака, адресованные Лидии Корнеевне Чуковской: они интересны и актуальны и сейчас!
Спасибо!

Авторы: Дорогой Алексей Иммануэльевич!
Очень рады, что Вам понравились письма Самуила Яковлевича, мы сами читали их с большим интересом. Надеемся, что когда-нибудь будут опубликованы и письма Л.К. Чуковской.
Лиза и Аня.

12 марта 2008


16. Катерина Рыбалко, Москва

Здравствуйте, Елизавета и Анна!
Наша компания хотела бы записать песенки на стихи Маршака для образовательного диска для родителей с маленькими детьми.
Вы не поможете нам связаться с правообладателями детских английских стихов Самуила Яковлевича? Насколько я понимаю, права находятся у Алексея Сперанского?
Заранее спасибо!
С уважением,
Катерина.

PS: Спасибо за прекрасный сайт!

Авторы: Уважаемая Катерина!
Права на произведения С.Я. Маршака принадлежат Александру и Якову Маршакам. Более подробно мы ответим Вам письмом по указанному адресу.
Лиза и Аня.

9 марта 2008


15. Ирина, Донецк, Украина

Дорогие Аня и Лиза!
Присоединяюсь к похвалам сайту, которые прозвучали здесь ранее. Особое спасибо за главу посвященную М.Я. Маршаку - старшему брату Самуила Яковлевича. Все люди , окружавшие Маршака должны найти место на страницах сайта. Тем более брат , который был почти отцом младшим детям - благородный, ничем не прославившийся человек, не давший замерзнуть в ходную зиму семье брата. Т.к. дрова были куплены на деньги за медаль, можно понять , что и сам Моисей Яковлевич в то время нуждался. Прекрасные фотографии иллюстрируют этот раздел. Огромное спасибо.

Авторы: Дорогая Ирина!
Мы очень рады, что Вам нравится наш сайт. Но особенно приятно нам то, что Вам понравился раздел о М.Я. Маршаке. Нам помогли его сделать внук и правнук Моисея Яковлевича, и им тоже будет очень приятно прочитать Ваш отзыв.
Нам тоже кажется, что разделы о родных Самуила Яковлевича очень важны. Они были частью его жизни, все без исключения были людьми интересными и неординарными, жили и честно трудились в непростые времена, и безусловно, достойны того, чтобы память о них осталась не только в сердцах их детей и внуков.
Лиза и Аня.

15 февраля 2008


14. Михаил Александрович Выграненко, Новосибирск

Приветствую сайт С.Я. Маршака!
Наш отряд монографических литературных сайтов пополнился замечательным ресурсом. Чем больше нас, тем светлее Сеть.
Анна и Елизавета, долгих лет жизни вашему Делу и лично вам.
Дружественный "Цифровой Архив И.Ф. Анненского"

Авторы: Большое спасибо Вам, Михаил Александрович, за такие добрые слова!
Теплые пожелания всегда приятны, а когда их получаешь от старшего товарища,
автора состоявшегося и достойного сайта, каких немного в Сети, - они приятны и важны вдвойне.
Лиза и Аня.

12 февраля 2008


13. Карина, Новосибирск

Уважаемые авторы, сайт просто замечательный! Нравится буквально всё - начиная с романтического названия и заканчивая структурой (не говоря уже о наполнении).
Сайт стал еще одним островком культуры в "сетевом" хаосе. Хочется поблагодарить вас за то, что вы есть, за проделанную вами огромную работу, и пожелать вам сил, энтузиазма и творческих успехов.
Маршак - это наше детство, детство наших родителей и, надеюсь, детство наших детей :)

Авторы: Дорогая Карина!
Нам очень приятно получать отзывы от наших друзей. Ведь читатель, как писал С.Я. Маршак, есть "лицо незаменимое", без которого книги - "всего лишь немая и мертвая груда бумаги". Нам радостно знать, что наш сайт тебе понравился и внешним видом и наполнением! Мы будем стараться, чтобы наш "островок" был достойным пристанищем для всех, кто любит искусство и кому близко творчество Самуила Яковлевича.
Лиза и Аня.

7 февраля 2008


12. Екатерина Мальцева, Москва

С удивительным чувством, с тонким вниманием и несомненно с талантом создан этот сайт, это прекрасно. Можно сравнить со стройным, грациозным надежным парусником, плывущим в новые широты. Все будет на его пути, такова стихия, но главное верить в команду, в назначенную цель, а она прекрасна - открывать новое и новое в таком ЧУДЕ, как СЛОВО.
Семь футов под килем!

Авторы: Дорогая Катя, так приятно и тепло стало от твоих добрых слов!
Успех "интернет-плавания" сайта зависит от старания и упорности, несомненно, но ничуть не в меньшей степени - от дружеского отношения и внимания замечательных читателей!
Спасибо тебе, Катюша!
Лиза.

16 декабря 2007


11. Маршаки, Москва

Дорогие Аня и Лиза!
Сердечно поздравляем вас с наступающим Новым 2008 годом!
А еще примите нашу благодарность и выражения самых теплых чувств по поводу "малого юбилея" и большой победы маршаковского сайта. Поверьте, мы с самым искренним вниманием и заинтересованностью следим за его ростом и видим, и очень ценим то, с каким талантом и трудолюбием, любовью и тактом вы открываете "новорожденному" этот мир! Рады за вас и за него. Уверены, что Самуил Яковлевич назвал бы вас своими друзьями, а мы - его семья, во всяком случае, так себя и ощущаем и всегда готовы прийти вам на помощь.
Всегда ваши. Маршаки.

Авторы: Дорогие наши Александр Иммануэльевич и Татьяна Александровна!
Ваше внимание и не просто дружеское, а самое настоящее отеческое отношение мы ощущаем постоянно. Бесконечно благодарны вам за помощь, поддержку, неизменное радушие, за чувство локтя, которое вы нам даете. Сайт - как и всякий ребенок - крепче и уверенней держится на ножках оттого, что видит вокруг доброжелательные лица. Спасибо вам!
И так приятно было получить теплые поздравления с наступающим Новым годом! Мы тоже от всей души поздравляем вас с новогодними праздниками. Уходящий год был для нас особенным, и одно из самых замечательных событий в нем - это знакомство с вашей семьей. Уверены, что наступающий год будет для всех нас полным радости общения и плодотворной работы над нашим общим сайтом.
Ваши Лиза и Аня.

25 ноября 2007


10. Анна, Украина

Прошу помочь найти людей, от которых могла бы зависеть судьба моих переводов стихотворений С. Маршака на украинский язык.
Увлеклась этой работой, но опубликовать, видимо, не имею права?
С уважением и благодарностью за сайт.
Анна, филолог, переводчик.
Украина.

Авторы: Уважаемая Анна!
Я ответила Вам на электронную почту.
Лиза.

14 ноября 2007


9. Екатерина Иоффе, Бонн

С.Я. Маршака люблю с детства, и дети мои, и даже рожденный в Америке внук первое, что прочел сам по-русски - "Багаж". Это ж гениально написано, и как специально для начинающих: в каждой строчке всего одно слово при бездне смысла и наглядности.
А еще и я, и мои сыновья очень много слышали подробностей о С.Я. от моей свекрови, работавшей в Ленинграде до войны в Доме детского творчества (кажется, так) и по работе сталкивавшейся и с Маршаком, и с Чуковским, и с Чарушиным, и с Хармсом. Была она тогда молоденькой библиотекаршей, так что С.Я. называл ее уважительно-уменьшительно Анечка Израйлевна, она запомнила некоторые неклассические первые варианты будущих известных стихов, которые С.Я. "первично опробовал", наверняка, на многих, но она рассказывала, что на бегу читалось ей. "Стыд и позор Иванову Василию..." - "Анечка Израйлевна, так можно?: чтобы ребята на будущий год знали, что в классе сидел идиот". Ответ ясен, "что Вы, непедагогично!", но и вопрос задан, потому что концовка смущала самого автора. Книжная концовка "чтобы ребята во веки веков знали, что в классе сидел Иванов" менее экспрессивна, но педагогична.
И «Мальчик, мельник и осел», по ее словам, изначально имел еще один куплет в конце. Только я из него четко помню только начало «Друг мой, не слушай…» и 2 последние строчки: «Если в далекий пускаешься путь,/Следует уши канатом заткнуть!»

Авторы: Дорогая Екатерина Александровна!
С огромным удовольствием прочла Ваш рассказ о Маршаке и Вашей свекрови, и то, что первым произведением, прочтенным самостоятельно, у Вашего внука, был "Багаж"! Мои дети тоже любят Маршака - правда, почетное первое место делят "Багаж", "Веселые чижи" и "Мой веселый звонкий мяч". Стихи Маршака очень наглядны, как Вы и написали, удобны ребенку: легко запоминаются, и их так здорово скандировать, отбивая ритм ладошками. И прыгается под них тоже замечательно!
"Мельник, мальчик и осел" действительно лишились со временем последнего куплета, Вы помните совершенно верно! В статье Л. Аронштама "Перечитывая Маршака" автор приводит эти строчки:
"В концовке-морали к своему известному стихотворению "Мельник, мальчик и осел", опущенной в изданиях под жесточайшим напором критики, Маршак, писал: "Как поживаешь, мой маленький друг? Слушай поменьше, что мелют вокруг. Если в далекий пускаешься путь - следует уши канатом заткнуть!" (Удивительно, как и сегодня, спустя столько лет, ложатся на душу стихи Маршака)."
А в примечании к этой сказке в 2 томе СС Маршака приведен такой вариант стихотворения:

Как поживаешь,
Мой маленький друг?
Слушай поменьше,
Что мелют вокруг,
Чтобы не вздумал
Прохожий любой
Скверную шутку
Сыграть над тобой.

Лиза.

7 ноября 2007


8. Маргарита Комарова, Москва

Надо же, как много вы успели сделать за столь короткий срок! Я заходила на сайт, когда он только появился. Столько новых и интересных материалов! Спасибо вам огромное за ваш труд! Надеюсь вы и дальше будете нас (читателей) радовать. :) Спасибо.

Авторы: Уважаемая Маргарита,
мы рады, что Вы зашли к нам снова! Стараемся часто размещать новые материалы, и нам очень приятно, что Вам нравится наша работа. У нас много интересных планов, сайт только начинается.
Удачи!
Аня и Лиза.

5 ноября 2007


7. Евгений, Москва

Замечательный, нужный сайт! Спасибо!

Авторы: Евгений,
мы рады, что Вам нравится наш сайт. Приходите еще!

4 ноября 2007


6. Шперх Анатолий Альбертович, Санкт Петербург

Спасибо Вам за замечательный сайт. Это лучшее, что сейчас в Сети есть о Маршаке, по крайней мере, о "еврейском Маршаке". Говорю ответственно, так как мы сейчас с ребятами в школе "играем в Маршака", и я перерыл довольно много материалов. В связи с этим два вопроса. Не знаете ли Вы, кем приходится С.Я. Маршаку легендарный комиссар Пальмаха Бени Маршак? Помимо упоминания о том, что оба они из одного рода, ничего более конкретного не нашел. Почему вы выбрали в качестве написания версию фамилии предка поэта "Койдановер"? По-русски, конечно нет устоявшейся традиции, но, скажем, Jewishenciclopedia однозначно говорит нам за "Кайдановер". Кстати, сайт нашего Проекта "Маршак". Посмотрите, может быть любопытно. Но - учтите - это не информационный сайт, а игра.

Авторы: Уважаемый Анатолий Альбертович,
большое спасибо за теплые слова в адрес сайта.
1. Отец Бени Маршака, Шмуэль Маршак, и Самуил Яковлевич Маршак были двоюродными братьями. Бени Маршак был в Пальмахе политруком.
2. При написании имени Маhаршака на сайте мы руководствовались следующим: именно потому, что нет устоявшейся традиции, а есть две транскрипции имени, решили идти от названия города, в котором родился раввин Аарон Шмуэль, а город, как нам известно, называется по-русски Койданов, а не Кайданов. На иврите же написание «Койдановера» (=Кайдановера) тоже встречается в трех видах: через алеф и йуд, через два йуда и через вав и йуд, т.е. тоже единства не наблюдается.
Ваш проект нам показался очень интересным, вы молодцы! Будем следить за развитием вашей игры.
Удачи!

5 сентября 2007


5. Людмила и Анна, Иерусалим

Мы прочитали статью "Бесценные уроки" Лии Ковалевой и нам очень-очень понравилось!!! Написано очень живо и реально, прямо картинка в голове возникает!
Ждём новые поступления и конечно, произведения Маршака на сайте.

Авторы: Людмила и Анна,
мы рады вашему теплому отклику на воспоминания Лии Евсеевны, действительно такие живые и искренние. Нам они тоже очень нравятся!
Заходите к нам, обновления обещаем частые и интересные. Мы надеемся, что произведения Самуила Яковлевича уже скоро появятся в разделе Творчество.

16 июля 2007


4. Алексей Сперанский-Маршак, Иерусалим

Оформление первой страницы сайта мне очень понравилось. Хочется пожелать авторам сайта и всем тем, кто будет заинтересован глубже познакомиться с творчеством Самуила Яковлевича Маршака, удачи, радости открытия новых граней, новых сторон его необъятного творчества. Счастливого Вам плавания по безбрежным океанам Интернета, где можно пристать к таким чудесным пристаням, как этот сайт!

Авторы: Дорогой Алексей Иммануэльевич!
Большое спасибо за Ваши теплые слова! Мы уверены, что с такими замечательными друзьями, как Вы, нашему сайту будет сопутствовать удача, и он соберет вокруг себя тех, кому дорого творчество Самуила Яковлевича.

19 июня 2007


3. Даша, Женева

Дорогие авторы,
поздравляю с началом трудного пути! Как писал ваш герой: "Возраст один у меня и у лета", так теперь "возраст один" и у этого летнего сайта.
Удачи, и главное, непрекращающегося вдохновения находить и создавать.

Авторы: А нам сразу вспомнились слова твоей героини из "Процесса исключения" - о том, как она вглядывалась со счастьем в светлые лица друзей. Спасибо тебе, наша Даша - за замечательные пожелания и поздравления, а главное - за то, что ты с нами!

18 июня 2007


2. Аня, Иерусалим

У Вас очень красиво оформленый сайт!!! Выглядит заманчиво и впечатляюще уже с первой страницы!!! Удачи в Вашем начинании!

Авторы: Аня, спасибо! Заходи к нам регулярно, мы будем стараться, чтобы и другие страницы были заманчивы и впечатляющи не меньше, чем первая.
Лиза.

18 июня 2007

1. Юлия, Москва

Поздравляю с открытием! Растите и развивайтесь. Желаю вам успеха и терпения в этом нелегком начинании.

Авторы: Юля, большое спасибо за поздравления и добрые пожелания. Поддержка друзей всегда важна, но в начале проекта она просто необходима. Спасибо еще раз!
Лиза
Архив сообщений:
2