С. Маршак
* * *
Какая дурная погода!
Дождь или снег, - не пойму.
Сижу у окна и гляжу я
В сырую, ненастную тьму.
Чей огонек одинокий
Плывет и дрожит вдалеке?
Я думаю, это фонарик
У женщины старой в руке.
Должно быть, муки или масла
Ей нужно достать поскорей.
Печет она, верно, печенье
Для дочери взрослой своей.
А дочь ее нежится в кресле,
И падает ей на лицо,
На милые, сонные веки
Волос золотое кольцо.
Впервые в журнале "Новый мир", 1951, № 10.
Отметим вариант чернового автографа перевода:
А девушка нежится в кресле,
Глядит, как мерцает свеча.
И прядка волос золотая
Касается мягко плеча.
Перевод 29-го стихотворения из цикла Гейне "Опять на родине" (1826) из "Книги песен".
Печатается по сб. "Избранные переводы", 1959.
|