С. Маршак

Из венгерской народной поэзии


В июне 1948 года составительница антологии венгерской поэзии Агнесса Кун (А. Краснова) обратилась к С. Маршаку с просьбой перевести несколько произведений венгерской народной поэзии. Уже через год, 24 июня 1949 года, поэт с удовлетворением заметил в письме к Т.Г. Габбе, что он "перевел и, кажется, удачно пять народных венгерских баллад". Большой знаток английских народных баллад, С. Маршак высоко ценил произведения того же жанра в венгерском фольклоре: в выступлении по будапештскому радио 18 декабря 1957 года он с большим удовольствием вспоминал о своей работе над переводом "чудесных народных баллад Венгрии".

Анна Мóлнар ("В путь собрался Мáртон Айго...")

Красивая Илона ("Добрый день, судья! С поклоном...")

Янош ("Плача, по дороге бродит Янош...")

Веселая свадьба ("Жил сверчок и не тужил...")

Расставание ("Долго я думал, что счастье от всех утаю...")

При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/

Яндекс.Метрика